Было время, когда наяву
Бог оставил небёс синеву.
И когда человеком Он стал,
В нём мессию никто не узнал.
И когда человеком Он стал,
В нём мессию никто не узнал.
2р.
Вскоре Он повстречался со сворою,
Хоть людей навек всех возлюбил.
Лишь друзья Ему стали опорою,
Он для них был источником сил.2р.
Не предать нам забвению то,
Как глумились над телом Его.
Не забыть, на кресте, как страдал,
В каких муках тогда умирал.
Не забыть, на кресте, как страдал,
В каких муках тогда умирал.
2р.
Палачи, словно черные вороны.
Ликования их не унять.
Ранят сердце рыданья со стонами-
Перед Сыном скорбящая Мать.2р.
На горе, на Голгофской Христос
На Себе грехи мира понёс.
И Отца в час последний просил
Чтоб убийц Его все же простил.
И Отца в час последний просил
Чтоб убийц Его все же простил.
2р.
Он вошёл в небеса, как в историю.
Он вернулся туда, где Отец.
Посмотри, человек, в Его сторону,
Покоритель там наших сердец.2р.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Перевод стихотворения Д.Паркер - Ольга Васильева В стихотворении (и в оригинале, и в переводе), как вы видите, о Боге не упоминается. Но зато ясно звучит следующая мысль: как часто, достигнув того, о чем мы когда-то так страстно мечтали (и что, как нам казалось, принесет нам большое счастье), мы понимаем, что мечтали не о том и стремились не к тому, что являлось и является истинной потребностью нашей души. Оказывается, мы достигли формы желаемого, но не достигли сути. (Хотя нам-то как раз казалось, что форма - это и есть суть). Одежда желанного ярко-красного оттенка не гарантирует обретения романтической взаимной любви. Только Бог знает, что действительно необходимо каждому из нас.
Безусловно, при переводе с оригинала стихотворение немало потеряло. Оригинал глубже по содержанию, а также совершеннее по рифмовке и другим качествам. Но я не являюсь профессиональной переводчицей художественных, а тем более поэтических, текстов.
К сожалению, при отображении стихотворения на сайте мне не удалось сохранить пробелы в начале вторых и четвертых строк каждого куплета (программа сайта не отображала эти пробелы), поэтому пришлось заменить их на символы подчеркивания.